top of page

La société de l’hypermédia a révolutionné et transformé la façon dont nous communiquons et interagissons avec le monde. Avec l’expansion d’Internet et des médias numériques, nous sommes constamment connectés et exposés à une multitude d’informations culturelles et langagières. Dans ce contexte, le multilinguisme joue un rôle fondamental permettant d’explorer et de comprendre différentes langues et cultures de façon inédite dont les barrières linguistiques et culturelles sont progressivement surmontées grâce aux plateformes en ligne, comme les réseaux sociaux, les sites d’informations, les forums, etc.

Le multilinguisme dans la société de l’hypermédia est également favorisé par la mondialisation à travers des entreprises et des organisations qui cherchent à atteindre un public international, traduisant, adaptant et parfois imposant leur contenu à différents publics à travers le monde. D’une certaine manière, cela a ouvert des opportunités pour les traducteurs et interprètes, en plus de promouvoir la création de nouveaux métiers et de nouveaux défis auxquels le monde académique doit faire face.

Un autre impact de la société de l’hypermédia concerne les communautés linguistiques minoritaires qui peuvent se connecter et se renforcer mutuellement. Des groupes de personnes parlant la même langue peuvent se rencontrer virtuellement, partager des informations, préserver leur culture et même lutter pour leurs droits linguistiques. Toutefois, plusieurs questions incitent à la réflexion. Comment les langues et les cultures minoritaires sont-elles représentées sur le Net, dans le paysage des réseaux sociaux, parmi les médias en ligne ? Est-ce que des conditions favorables sont réunies pour leur développement dans le vaste champ médiatique actuel ? La transmission des ressources d’information en langues minoritaires peut-elle représenter des défis et des menaces sécuritaires ? Comment les langues et cultures minoritaires s’adaptent-elles au milieu numérique des sociétés de l’hypermédia ? Dans quelle mesure la société de l’hypermédia peut-elle favoriser la popularisation des langues et cultures minoritaires ?

Ajoutons également qu’il est essentiel de considérer que la société de l’hypermédia présente également des défis importants pour l’enseignement supérieur. Face à l’excès d’information, nous sommes confrontés à une surcharge qui peut compliquer la sélection de contenus pertinents et fiables. De plus, la véracité de l’information n’est pas toujours garantie. La formation en Langues Étrangères Appliquées (LEA) fait face à ces défis notables concernant la production de contenus, les nouveaux métiers, le réajustement des paradigmes et les parcours académiques qui répondent aux besoins des futurs nouveaux professionnels.

Notre colloque vise à rendre visibles ces défis actuels, à révéler les recherches des enseignants-chercheurs en sociologie, en sociolinguistique, en sciences du langage et en LEA, et à provoquer un débat vif à propos de la formation LEA face à la mondialisation et aux sociétés de l’hypermédia.

Colloque International

À partir de 9 heures

«LA SOCIÉTÉ DE L’HYPERMÉDIA ET LE MULTILINGUISME: PERSPECTIVES DANS L’ENSEIGNEMENT ET LA RECHERCHE EN LEA»

Le 24, 25 et 26 Avril 2024

Auditório do iL - Subsolo do ICC Sul

cotidiano----26ago15--Jlio-Minasi-37.jpg
Sobre
Palestrantes

Comité Organisateur (Local)

Adriana Fernandes Barbosa

Alessandra Matias Querido
Antônio Marcos Moreira
Cesário Alvim Pereira Filho
Clarissa Prado Marini
Fernanda Alencar Pereira
Francisco Cláudio Sampaio de Menezes
Helena Santiago Vigata
Marcos de Campos Carneiro
María del Carmen de la Torre Aranda
Sabine Gorovitz
Susana Martínez Martínez
Thiago Blanch Pires
Virgílio Pereira de Almeida

PARTENAIRES

anlea.png
ailea.png
logo bordeaux.png
MicrosoftTeams-image.png
Université_de_Rouen.png
eriac.png
Sponsors
bottom of page